Keine exakte Übersetzung gefunden für إيصال الإصدار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إيصال الإصدار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Sólo los funcionarios designados por el Secretario estarán autorizados para expedir recibos oficiales.
    (ب) لا تخول سلطة إصدار إيصالات رسمية إلا للموظفين الذين يسميهم المسجل.
  • 11) Cabe que un Estado promulgante desee también dictar un reglamento por el que se resuelvan las cuestiones suscitadas por alguna avería o disfuncionalidad técnica, así como por toda declaración exoneratoria de la propia responsabilidad y por ciertas cuestiones prácticas como las concernientes a la zona horaria, la entrega de un recibo, etc.
    (11) ربما تود الدول المشترعة أيضا أن تصدر لوائح تشمل مسائل مثل الأعطال التقنية والتنصل من المسؤولية ومسائل عملية مثل مناطق التوقيت وإصدار الايصالات، وخلاف ذلك.
  • En el párrafo 61, la Junta recomendó que la Administración exigiera al auxiliar de finanzas la expedición de recibos oficiales, de conformidad con el apartado a) de la regla 103.8 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
    وفي الفقرة 61، أوصى المجلس بأن تطلب الإدارة من المساعد المالي إصدار إيصالات رسمية وفقا للقاعدة 103-8 (أ) من ‏النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.‏
  • 24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
    (24) ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء كثرة اللجوء إلى عملية إصدار إيصال للإشعار مسبقاً بعقد اجتماعات، وهو ما يصل إلى حد فرض القيود على الحق في التجمع المكفول بالمادة 21 من العهد.
  • En el párrafo 64, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA i) expidiera recibos oficiales siguiendo un estricto orden numérico para garantizar el registro cabal y la contabilización adecuada de todos los cobros durante el ejercicio en que se produjera efectivamente; y ii) obtuviera la designación oficial del empleado del cuadro de servicios generales como oficial de cobros de conformidad con la regla 103.8 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
    وفي الفقرة 64، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للبرنامج‏ بما يلي: '1` إصدار إيصالات رسمية بتسلسل رقمي دقيق لضمان تسجيل جميع الأموال المحصّلة ‏وحسابها بدقة أثناء فترة تحصيلها الفعلي؛ و '2` منح الكاتب من فئة الخدمات العامة ‏السلطة الرسمية كموظف مسؤول عن تحصيل الأموال وفقا للقاعدة 103-8 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.‏
  • Se indicó además que la propuesta de proyecto de artículo 4 se aplicaría a los contratos de transporte por servicios no regulares exceptuados del ámbito de aplicación del proyecto de instrumento, y que, en la práctica, en esa clase de transporte rara vez se expediría un recibo y, si se hacía, sería sobre todo en los casos en que el cargador y el consignatario fueran jurídica o económicamente una misma entidad.
    وأفيد علاوة على ذلك بأن مشروع المادة 4 المقترح ينطبق على العقود المبرمة في سياق الخدمات الملاحية غير المنتظمة المستثناة من نطاق انطباق مشروع الصك، وأنه قلما يتم عمليا إصدار إيصال استلام في هذه الخدمات، ثم إنه يتم إصداره في معظم الأحيان عندما يكون الشاحن والمرسل إليه هما الكيان ذاته من الناحية القانونية أو الاقتصادية.
  • Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.
    على الرغم من أن تعبير "مستند النقل" المعرّف في مشروع المادة 1 (ك) يشمل مجرد إيصال بالاستلام، أُوضح بأن إصدار هذه الوثيقة لا يستتبع انطباق مشروع الصك على طرف ثالث لأن مشروع المادة 4 المقترح ينص على أن "تنطبق أحكام هذا الصك على العقد الذي يُثبته أو يتضمنه مستند النقل أو سجل النقل الالكتروني".